-
Аткаминеры ведут свою родословную от кентавров.
-
Любимым литературным героем Аткаминера был всадник без головы.
-
Памятник молодому аткаминеру: «Статуя предписывающего мальчика».
-
Однажды Жɵɵмарт таки стал аткаминером.
-
Сначала Аткаминер разводил баранов, но быстро сообразил, что «разводить» людей интересней.
-
Аткаминер перешел от agriculture к agree-culture.
-
Став аткаминером, умеренный политик становится уверенным.
-
Дареному аткаминеру в зубы не смотрят.
-
Однажды Аткаминер совершил малый хадж в Бирмингем.
-
Однажды Аткаминер понял: минёр ошибается один раз, а аткаминер – каждый день.
-
Ближе всего к аткаминерам конокрады.
-
Аткаминер – это бюрокрад.
-
Коновод – жена Аткаминера.
-
Любимым аллюром Аткаминера был вялотекущий галоп.
-
Когда Аткаминер «на коне» - инфляция галопирует.
-
Когда Аткаминер начинал смеяться над трудностями, - его конь уже просто ржал.
-
Аткаминер был хорошо подкован, впрочем, как и его конь.
-
Конь Аткаминера был вольнодумцем, а сам Аткаминер – невольнодумцем.
-
Однажды Аткаминер поскакал галопом по европам.
-
Однажды, когда Аткаминер изучал общественное мнение, он поскакал Гэллапом по европам.
-
Однажды Аткаминер сказал жене «Талак, талак, талак», но получился «YбɵлYк, YбɵлYк, YбɵлYк».
-
Аткаминер отличался премьерным поведением.
1Сага — древнеисландские произведения, характеризующиеся эпичностью стиля.
2.Аткаминер - буквально «ездящий верхом» - так в ранний советский период называли руководителей.
3. жɵɵ (кырг.) – пешком.4.agreeculture - сельское хозяйство
5.agree - согласие
6.Бирмингем -в переводе с кыргызского "однажды я сел верхом на коня"
7.Талак - односторонний исламский развод путем троекратного произнесения формулы развода
8.YбɵлYк -скалка